ALBERT GABRIEL’İN BURSA KİTABI TÜRKÇE’YE ÇEVRİLDİ | ÇEKÜL

ALBERT GABRIEL’İN BURSA KİTABI TÜRKÇE’YE ÇEVRİLDİ

08.07.2008

Fransız Arkeolog-Mimar Albert Gabriel’in “Bir Türk Başkenti Bursa” isimli kitabı, Osmangazi Belediyesi tarafından Türkçe’ye kazandırıldı.

Kariyerinin büyük bir kısmını Türkiye’de geçiren ve İslam arkeolojisi alanında uzmanlaşan  Prof. Albert Gabriel,  Atatürk’ün de isteği üzerine Anadolu’da pek çok envanter çalışması yapan bir gezgin aynı zamanda.  Gabriel, Bursa kentinde yaptığı çalışmaları ise 1958 yılında yayınlanan “Bir Türk Başkenti Bursa” isimli kitapta bir araya getiriyor.   

Bursa’nın başta mimarisi olmak üzere, sosyal ve kültürel dokusunun da incelendiği kitap, Bursa Osmangazi Belediyesi’nin desteğiyle, Prof. Dr.Aykut Kazancıgil’in başkanlığını yaptığı bir ekip tarafından Türkçe’ye çevrildi.

İki ciltlik kitabın 215 sayfalık birinci cildi, iki bölümden oluşmakta. Birinci bölümde Bursa’nın tarihçesi ve topografyası ele alınıyor. Mahaller, surlar ve mezarlıkların da özelliklerine bu bölümde yer veriliyor. İkinci bölümün girişindeyse camiler, medreseler, tekkeler, türbeler, kaplıcalar ve hamamlar ile hanlardan oluşan 315 eserin listesi bulunmakta. Bu eserler, dönemlerine göre mimari açıdan tek tek inceleniyor. 

Emir Sultan Camisi

Bursa için, “İstanbul’dan sonra mimari eser bakımından en zengin Türk şehridir” diyen Albert Gabriel kitabında, eserlerin çizimlerine de yer veriyor.

Gabriel kitabının önsözünü “Hemşerilerime sadece, ağırbaşlı ve sade bir eser sunmaktan üzüntü duyuyorum; aslında bu çalışma Doğu’nun ünlü şehirleri arasında en güzellerinden biri olan kıymetli şehrimizin çekici ve farklı güzelliğini yetersiz biçimde açıklamaktadır” diyerek bitiriyor.

“Bir Türk Kenti Başkenti Bursa” isimli kitabı, ÇEKÜL Vakfı Bilgi Belge Merkezi’nde inceleyebilirsiniz.